Thursday, April 21, 2011

Trip 5: "The Blessings Continue!"       祝福は続く!

Wednesday, the group was able to once again return to the home of one of our new friends, Mr. Kawanami. You may remember him as the man whose hobby was raising bonsai trees.
水曜日、グループは私たちの新しい友の一人であるカワナミさんの家に戻ることができました。あなたも彼のことを盆栽が趣味の男性として覚えられているかもしれません。



Brian (on the top) currently serves in the US Air force. He used to work in the construction  field and his specialization was building framework. The Lord knew what He had for him before he came to Ishinomaki.
ブライアンさん(瓦礫の上)は現在米空軍に所属していますが、以前は建築業界で働き、骨組み作りを専門としていました。主は彼が石巻に来る前から彼のために備えておられたいたものをご存知だったのです。

This time, the group helped Mr. Kawanami clear out his yard. Thanks to great team work, Pastor Chizuo was able to leave the group under the leadership of Glen Phipps from Calvary Chapel Okinawa. This allowed Pastor Chizuo to take care of some logistical business - our Emergency Relief Worker toll road passes!
今回、グループは川並さんの庭を片付ける作業を手伝いました。グループのすばらしい働きに感謝します。知主夫さんはカルバリーチャペル沖縄のグレン・フィップスさんをリーダーとしてグループを離れることができ、緊急支援ワーカーが有料道路を通過するための許可証を取得するために動くことができました。

Our passes were set to expire at the end of the day. These permits have been a HUGE blessing since they have saved the groups hundreds of dollars in toll road fees between Tokyo and Ishinomaki. So, we were eager to renew them. We had been given renewal forms and directed to City Hall. Since Pastor Chizuo had visited City Hall the day before, he knew bureaucracy was awaiting him. He remembered how a worker from the evacuation center gave him the local congressman's contact information. He said a prayer and dialed the congressman's phone number. Pastor Chizuo told the congressman how the groups have been traveling back and forth between Tokyo and Ishinomaki every week in order to help with relief work. He told him how much money the passes saved the group each week. Pastor Chizuo then asked the congressman if he would like the group to continue taking the money saved and investing into the people of his city or if he would like the money to be spent on toll road fees. The congressman told Pastor Chizuo he would meet him at City Hall and make sure the passes were renewed. Praise God!
私たちの許可証はその日が有効期限になっていました。この許可証は東京と石巻の有料区間を通過するためにかかる莫大な費用を一挙に節約するという非常に大きな祝福とっていました。ですから私たちは許可証の更新を強く願っていました。私たちは更新のための申請書を受け取り、市役所に行くように教えられました。知主夫さんは前日に市役所を訪れており、煩雑な作業が待っていることを知っていました。彼は避難所で出会った「ディレクター」が地元市会議員の連絡先を教えてくれていたことを思い出し、祈ってから電話をかけました。知主夫さんはその方に自分たちのグループが毎週東京と石巻を往復し、どのように支援の働きを助けているか、許可証が各週にどのくらいの費用を節約しているかを伝えました。そして議員さんに、グループが有料道路の費用を免除され、その分を彼の町に住む人々のために投資するのと、有料道路の費用として使用するのとどちらが良いかを尋ねました。議員さんは市役所にて知主夫さんに会って、許可証の更新ができるようにと言ってくれました。

Here's Pastor Chizuo with the city official in charge of issuing permits. Once at City Hall, we were able to maneuver through the red tape thanks to the help of the congressman. Praise God we were given renewed passes for each vehicle and even a few spares!!! The LORD provides!!!
許可書発行の責任者である市職員と知主夫さん。市役所に着くと、地元市会議員の方のおかげで官僚主義的なプロセスを回避することができました。神をほめたたえます。私たちは各車両用のために更新された許可証を受け取り、さらに少し余分に許可書をも受け取ることができました。主は与えてくださる方です!!!

But remember it happened all because the Lord sent the rain on our team.
Thank you, Father! Praise the Lord, Jesus!
しかし、覚えているでしょうか。これはすべて主が私たちチームの上に雨を降らせてくださったからこそ起きたのです。御父よ、感謝します!主イエスをほめたたえます!

2 comments:

  1. It was a great team effort. We were led by the LORD!

    Thank You Jesus!

    Glenn

    ReplyDelete
  2. やった!イエスはすばらしいですね!

    ReplyDelete