Tuesday, April 5, 2011

Trip #3- Higashi-Matsushima, Ishinomaki, Onagawa 旅#3- 東松島、石巻、女川

Today was a full day of blessings and surprises for the team as we traveled into new areas and also familiar areas that had undergone some changes in the last week.

先週から少し変化が見られる見慣れた地域と、新しい地域を訪れ、私たちチームにとって今日は大きな驚きと祝福の日でした

The biggest change to the Sendai area was that the gasoline supply has returned in full force- we have not yet seen any lines of cars waiting for gas...what a relief to the people here! This of course has resulted in increased traffic almost everywhere. There is also a big increase in gasoline available in the Ishinomaki area, praise the Lord!

仙台地方での一番の大きな変化は、ガソリンの供給が回復してきたことです。今回の旅ではまだ一度も、ガソリンを給油するために列を作っている車を見ていません。 ここの人々にとってなんという安心でしょう。これにより、あらゆる場所で起きていた渋滞が緩和されました。また石巻地方のたくさんのガソリンスタンドは、利用可能になりました。主に感謝です!

The second biggest change is the increase in many forms of relief and support to the people here. We have already seen many more earth moving machines beginning the immense task of cleaning up. Even more importantly, we have met more groups and organizations who are reaching out directly to the tsunami victims, meeting physical needs and in some cases even spiritual needs! Here are some examples below, and also look to the right for new videos posted of this trip.

二番目に大きい変化は、ここの人々へのいろんな形での救済と支援の増加です。地震による大量のがらくたを片付けなければならないため、たくさんの大型ブルドーザーを見かけます。さらに重要なことは、津波に襲われた被災者の方々のため、物質的必要に応じ、あるケースでは霊的な必要に応じている、私たち以外の群れや組織に出会いました!以下がある実例です。またこのサイトの右部分に、この旅の新しいビデオを公表しましたので是非見てください。

In the town of Higashi-Matsushima, the team linked up with another Calvary Chapel team at an evacuee center of about 100 people, including many children. Here, Pastor Travis and Richey from CC Tokorozawa and Pastor Bill from Hawaii chat with a few of the kids. Also on hand at the center was a Japan Ground Self Defense Force team providing hot lunch, water, and hot water for baths for the people. However, at this time this center is not yet receiving other supplies from relief agencies, so it was a blessing to offer them clothing items and other supplies. It was also a wonderful chance to link up with another Calvary team who shares the same vision of reaching the least of the least in the disaster zones.

東松島では、たくさんの子供を含め100人位いる避難所で、他のカルバリーチャペルのチームと合流しました。ここで所沢のトラビス牧師とリッチー牧師や、ハワイからのビル牧師が何人かの子供たちと話していました。またその隣では、自衛隊のチームが、あたたかい昼食や水、風呂用のお湯を提供していました。しかし、この避難所はまだ救援部隊から物資を何も受け取っていませんでした。ですから、彼らに衣類や他の物資を提供できたのは祝福でした。またこの災害地でもっとも小さい者に手を差しのべるという、同じビジョンを持つ他のカルバリーチャペルのチームと合流できたことは、すばらしいことでした。


The flowers are beginning to bloom in Ishinomaki...hope among the despair, beauty in the midst of disaster. In the background the team is handing out relief supplies next to another team of volunteers from a college who is giving food to the neighborhood residents, many of whom come from the multi-story apartment buildings in the back. The site we had used in the past for these kind of outreaches is no longer available, and this site was a surprise blessing. Our groups' combined supplies complimented each other perfectly, and the Lord gave us chances to share our tracts and books with the Gospel message to those who gratefully received our supplies. We pray that the seed of the Gospel will soon bloom in these peoples' hearts like these flowers are blooming on the trees.

花々は、石巻で咲き始めています..。この絶望の真ん中で、美しい花が咲きますように。後ろでは大学生ボランティアが、写真の中の後ろ側に写っているマンションから来ている近所の人々に、食べ物を配っています。その横で、私たちのチームは救援物資を配りました。私たちがかつてアウトリーチで使っていた敷地は、もう利用できなくなってしまいましたが、この場所を使えることは驚くほどの祝福です。お互いのグループで渡した物資に対して互いに敬意を表し、神は物資を喜んで受け取ってくれた人々に、福音と共にトラクトと本を分かち合うチャンスを私たちに与えてくださいました。この花々が木に実っているように、彼らの内にも福音の種が実りますよう祈ります。


It is a wonderful blessing to meet specific needs. Robert hands this lady a portable gas stove, some fuel, and with those packages a book presenting the saving truth of the Gospel.

一人一人にあった必要を満たすことができるのは、すばらしい祝福です。ロバートは救いのため福音の真理が書き記されている本の包みと一緒に、この女性に携帯できるガスコンロとその燃料を手渡しました。


It was truly a day of discovery for the team. Chihiro-san, right, talks to a man who had led a group of middle school students from a Christian school into Ishinomaki to hand out food, supplies, and spiritual encouragement to the grateful residents. It is very clear to us that part of the ongoing ministry in this area is to connect with other relief groups as the Lord leads and share our vision of reaching the lost for Christ, looking for unity and understanding wherever possible. This team appears to plan to be in area for some time, and it is very valuable for us to be aware of each other's efforts.

チームの皆にとって、たくさんの発見があった一日でした。右にいる千尋さんはある男性と話しています。彼は、クリスチャンスクールの中学生を引率し石巻に連れて来て、食べ物や物資、また霊的な励ましを住民の人々に届けていました。この地域でミニストリーをすることは、キリストのため失われた者に手を差しのべるというビジョンを分かち合い、できる限りの一致と理解を求めて、他の救援チームとつながることであったのは明らかでした。このチームは、この地域にいつか足を運ぶことを計画していたようでした。他のチームの努力する姿を見ることは、私たちにとってとても貴重なことでした。

Another group we served next to in Ishinomaki, not a Christian group but they are serving the people and that is a wonderful thing. Cultivating these relationships will only add to our ministry.

隣で支援していた違うグループ。クリスチャンではありませんでしたが、同じように支援していることはすばらしいことです。このような関係が耕されていくことは、ミニストリーにおいて非常にプラスになります。

This team, also called "JC" (but it does not stand for Jesus Community!), really got along well with us, and having a group picture at the end of the outreach event was a real blessing for everyone.

JCと呼ばれるこのチーム(ジーザスコミユニティの略ではありません!)は、私たちと非常に意気投合しました。アウトリーチイベントのあとにグループ写真も撮ることができて、皆にとって祝福でした。


After Ishinomaki and with some daylight left, we traveled another 12 kms north to the town of Onagawa, our first time to survey the area. We were in for another surprise, as the damage here is very different from Ishinomaki or Sendai. Here, the entire town was pulverized, the tsunami reaching above 50 meters in height. If you zoom into this picture, you will see cars on top of buildings, as they were washed from the site where the picture was taken which is a hospital parking lot, and then swept over there to come to rest on top of the buildings as the waters receded. Pictures fail and it is hard to put into words the experience of witnessing such terrible destruction first-hand.

石巻で日が沈んできたころに初めて訪れる12キロ西方面にある町、女川に行きました。石巻や仙台とは、全く違う損害を受けていることに驚かされました。ここ女川は全地域が崩壊していて、津波は50メートルの高さまで上がりました。この写真をズームしてみるとわかると思いますが、車がビルの上に乗っかっています。この写真が撮られたこの場所、病院の駐車場から車の持ち主は流されてしまい、水が引いたときには、車はこのビルの上に持ち上げられていました。写真ではなおさらのこと、この恐るべき破壊的状態を直接言葉にすることはできません。


Same vantage point, different view of the destruction in Onagawa. There are large evacuee centers in this area, and there are also some surviving homes on higher ground, but most of the population is gone, either dead or evacuated, and when will the evacuees return? The future is not certain for them, which is why it is so important for them to hear the saving truth of the love of Jesus Christ!
同じ場所から撮った、おながわの破壊された違う景色。避難所や流されなかった家があります。しかし人影は全くありません。死んだのか避難しているのかいずれにしても、いつ避難民は戻るのでしょうか?将来は、彼らにとって不確かなものです。イエスキリストの愛と真実の救いの情報を聞くくことは、彼らにとって何よりも重要です!

As we continue to pray for wisdom and guidance for how to best serve the needs of the Tohoku region people, we understand that physical needs will continue to shift as recovery continues, but the spiritual need to know Christ as Lord and Savior will always be there for the people of Japan. Please continue to pray for them and for Calvary Tohoku Relief as we seek out the Lord's will for His ministry here. See you tomorrow! God bless you.
どのように東方地方の人々の必要にベストを尽くすことができるか、知恵と導きを与えてくださるよう祈り続けたいと思っています。その中、物質的な必要は提供し続けることは理解しながらも、救い主である主が日本の人々と常にともにいて下さること、そのキリストを知る霊的な必要は、何よりも理解しなければなりません。復興に向けて物資支援の必要を理解しながらも、キリストが主でありその救い主が日本の人々といつもともにおられることを知るという霊的な必要もあります。主が与えて下さったミニストリーのために主の御心を求めるよう、カルバリ東北リリーフのためにどうか祈り続けて下さい。ではまた明日!祝福がありますように。


No comments:

Post a Comment