Thursday, March 31, 2011

The 2nd Trip - Day 4: Impressions     2度目の旅 4日目:印象

Thursday was our final day in the Tohoku area. Before we left, we had a chance to pray with the church that so graciously hosted us. Yoshiki Bell, the youngest member of our group, had to say good bye to new friends, but LORD willing, they will keep in touch and see one another again.
木曜日。ついに東北地方で時間を過ごす最終日となりました。仙台を去る前に、親切にもてなしてくださった教会の方々と、共に祈る機会が与えられました。私たちのグループのメンバーのよしきくんは、教会で新しい友達ができ、神のチャンスがあればまた会える事を願いながら、別れを告げました。

Pastor Jack Bell from Calvary Chapel Kamakura spent the drive home reflecting on the week's events. Here are some of his impressions on the trip to Ishinomaki.
カルバリチャペル鎌倉の牧師、ジャック•ベルは、仙台からの帰り道に、この一週間を振り返りながら語ってくれました。以下が石巻に行った時の、彼の感想です。

"Like most people I watched the video clips of the tsunami taken as it was happening and saw the cars bobbing on water and houses being swept up in the current. It was like watching a movie with very realistic special affects. To see the place firsthand though, made a whole new impression on me.
「ほとんどの人が見たように、私も津波による影響で車が水に流され、家々が急流によりいとも簡単に押し流されている、その瞬間の映像を見ました。今回ここで目にした事は、あたかも、非常に生々しい映画を見ているようでした。その場所を何回見ても、私は新しい印象を毎回心に刻まれました。

The area is devastated. Many places look like landfills full of debris and tree trunks mixed with cars and boats scattered around. There is a damp, pervasive odor and gritty mud that seems to cover everything.
この町は破滅状態でした。この埋め立て地は、辺り一面に壊れた車、ボートと一緒くたになっている、がらくたや木の幹で積み重なっていました。また、湿気や蔓延している悪臭、ほこりっぽい土で町全体が覆われていました。

In the time that I have lived in Japan I have grown accustomed to the orderliness of the society. The people are very self sufficient, taking meticulous care of their belongings. Everything is kept in order and is always very, very clean. They never seem to be in need of anything. To see these people standing in line to get basic necessities was such a contrast from the norm.
私は今まで日本に住んできた期間、日本の整然とした社会に慣れ育ちました。人々は、自給自足できる環境にあり、持ち物を丁寧に管理しています。全てに秩序があり、清潔感に溢れています。その中で、何かこれ以上必要なものがあるようには思えません。基本的必要な物を求めて、列を作っている人々の姿は、普段と全く異なる光景を表しています。

Even before we arrived to set up shop in the Seven Eleven parking lot the people were gathering. We let people into our "store" to pick out 5 items each. Hannah played worship and there was a real sense if the peace of the Lord. It felt good to be able to minister to people and help meet their immediate needs. To give a coat to someone who is shivering and see someone delighted just to get a pair of gloves.
私たちがセブンイレブンの駐車場にお店を広げる前から、すでにたくさんの人が集まっていました。人々を「お店」に入れ、1人5品までの物資を渡しました。はんなさんはそこで賛美をしました。その場所に神の平安を感じました。彼らに仕えられる事、また彼らの今の必要を満たすために手伝えることは、とても喜びでした。寒さに身震いしている人にコートを与えること、また手袋を受け取り喜んでいる人を見ること…。

We are aware that their greatest need is spiritual. They need Jesus. We are praying that God would open their hearts to Him that they would be able to see their need for a Savior. That they would read the tracts and New Testaments that we gave them.
彼らの真の必要は霊の領域にあるという事に、私たちは気づかされました。彼らにはイエスキリストが必要です。神が彼らの心を開き、救い主の必要を知ることができるように、また私たちが配ったトラクトや新約聖書を読むように、私たちは祈っています。

As God is using us to reach out in love to meet their physical needs there is a great opportunity to lead them to Jesus. Just as Jesus had His disciples feed the 5000 and then He taught them that He is the Bread of Life. Please pray for the people in Ishinomaki.
彼らの物質的な必要に応えるため、愛をもって彼らに近づく私たちを神がお使いになるとき、そこにはイエスキリストに人々を導く素晴らしいチャンスがあります。それは、ちょうどイエスが弟子たちに、5000人に食べ物を与えるよう、また、ご自分がいのちのパンだと教えたときのことのようです。どうか石巻の人々のために祈って下さい。"
~Pastor Jack Bell
Calvary Chapel Kamakura
ジャック・ベル牧師

カルバリチャペル鎌倉





1 comment:

  1. Praying for open hearts to recieve Jesus. It's just amazingly hurtful to see the poor people who worked so hard for what they have and now have nothing. We have not forgotten, we are continuing to pray.

    ReplyDelete